Anacaona e a edição de autores brasileiros na França
em 05/05/2015


A editora e tradutora Paula Anacaona tem uma editora na França especializada em literatura brasileira. Neste depoimento em vídeo, ela fala de sua editora (aberta em 2009 com um livro de Ferréz), do processo de trabalho, do acesso aos escritores brasileiros, de seu interesse pela literatura marginal e da importância do trabalho de edição e originalidade nas publicações. Comenta também que o conto não é muito popular na tradição francesa, mas, para ela, é o futuro da literatura.


Este vídeo foi gravado durante o encontro Conexões – Literatura Brasileira no Exterior: Mercado, Ensino e Mídia, na sede do Itaú Cultural, em novembro de 2014.


Assista outros vídeos do Conexões Itaú Cultural


Saiba mais sobre o mapeamento e os mapeados do Conexões Itaú Cultural visite a seção Banco de Dados Online.

Deixe um comentário

*Campos obrigatórios. Seu e-mail nunca será publicado ou compartilhado.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.