Nelson de Oliveira: edição cubana do romance premiado pela Casa de las Américas
Published quarta-feira, fevereiro 22, 2012 By admin. Under Autores, Crítica, Notícias, Publicações, Tradução Tags: nelson de oliveira, Prêmio Casa de las Américas
O "Premio Literatura Brasileña", concedido anualmente pela Casa de las Américas, principal organismo cultural de Cuba, foi conquistado no ano de 2011 por Nelson de Oliveira pelo romance Poeira: demônios e maldições. O júri foi composto pelo professor de literatura brasileira da USP, Marcos Antonio de Moraes, e pelos cubanos ...
Conto Brasileiro Contemporâneo em galego
Published terça-feira, fevereiro 7, 2012 By admin. Under Notícias, Prosa, Tradução Tags: Carmen Villarino, conto brasileiro, galego, luiz ruffato
Publicada esta semana no Portal Galego da Língua uma entrevista com o escritor brasileiro Luiz Ruffato e a profesora da universidade de Compostela, Carmen Villarino. O assunto é a coletânea Conto Brasileiro Contemporâneo, organizada por Carmen e Ruffato, com edição da Laiovento. Segundo a professora galega, "escolhemos um livro de ...
Ferréz em espanhol
Published segunda-feira, fevereiro 6, 2012 By admin. Under Notícias, Prosa, Publicações, Tradução Tags: argentina, ediciones corregidor, ferréz, literatura marginal
O livro Manual prático do ódio, do escritor Ferréz, fui publicado no final do ano pela argentina Ediciones Corregidor. A tradução, Manual práctico del odio, é de Lucia Tennina. O livro sai pela coleção Vereda Brasil, que já levou ao público argentino autores como Machado de Assis, Clarice Lispector, Silvano ...
Nélida Piñón e Carlos Fuentes dialogam em Cartagena de Indias
Published quinta-feira, janeiro 26, 2012 By admin. Under Biblioteca, Notícias, Tradução Tags: Carlos Fuentes, nélida piñón
Em um festival literário que acontece na cidade de Cartagena de Índias, na Colômbia, os escritores Nélida Piñõn e Carlos Fuentes dialogam sobre literatura.
Enciclopédia de Literatura – tradução, acessos e prestígio da literatura infantil
Published terça-feira, janeiro 24, 2012 By admin. Under Destaque, Tradução Tags: Autores, enciclopédia de literatura brasileira, eva furnari
Publicação virtual do Itaú Cultural desde 2009, a Enciclopédia de Literatura Brasileira da instituição encerrou o ano de 2011 com 460 verbetes e o início do trabalho de tradução da publicação para o inglês, espanhol e francês. Quanto aos verbetes mais acessados, o destaque é o mesmo dos últimos, autora ...
Zilly e a tarefa de traduzir Guimarães Rosa para o alemão
Published segunda-feira, janeiro 23, 2012 By admin. Under Crítica, Entrevistas e Depoimentos, Mapeados, Notícias, Sem categoria, Tradução Tags: alemão, berthold zilly, guimarães rosa, tradução
O inestimável Berthold Zilly em uma excelente entrevista ao jornalista José Geraldo Couto, no jornal O Estado de S. Paulo. Mapeado de Conexões e professor do Instituto Latino-Americano da Universidade Livre de Berlim e professor visitante da Universidade Federal de Santa Catarina, Zilly é uma das principais referências da literatura brasileira no exterior. ...
Clarice Lispector terá tradução para o alemão
Published sexta-feira, janeiro 20, 2012 By admin. Under Notícias, Prosa, Tradução Tags: alemanha, benjamin moser, clarice lispector, frankfurt, Fundação Biblioteca Nacional, schöffling & co
A editora independente alemã Schöffling & Co. acaba de comprar os direitos da obra de Clarice Lispector.
A editora tem sede em Frankfurt, e a compra foi realizada com intermédio do consulado brasileiro na cidade, através do Programa para Internacionalização da Literatura Brasileira, da Fundação Biblioteca Nacional.
O programa prevê investimento de ...
“Sinfonia em branco” em romeno, “Livro das emoções” em inglês
Published quarta-feira, janeiro 18, 2012 By admin. Under Autores, Notícias, Prosa, Publicações, Tradução Tags: adriana lisboa, estados unidos, joão almino, romênia
Duas boas notícias para a literatura brasileira. O romance O Livro das emoções, de João Almino, teve sua tradução lançada nos Estados Unidos, pela Dalkey Archive Press, e a obra Sinfonia em branco, da escritora Adriana Lisboa, será lançada na Romênia, pela editora Univers.
Traduzida pela professora Elizabeth Jackson, mapeada do ...
Autores brasileiros em italiano, alemão, esloveno, croata, espanhol ou búlgaro.
Published quarta-feira, janeiro 11, 2012 By admin. Under Notícias, Tradução Tags: biblioteca nacional, bolsa de tradução
Segundo a nota Mais nove editoras receberão bolsas de tradução da FBN, do PublishNews, uma nova série de livros “receberão bolsas dentro do programa da Fundação Biblioteca Nacional (FBN) que apoia projetos de reedição, tradução ou edição inédita de obras nacionais no exterior”.
Editora francesa lança antologia do poeta Augusto de Campos
Published quinta-feira, janeiro 5, 2012 By admin. Under Notícias, Poesia, Publicações, Tradução Tags: augusto de campos, frança, jacques donguy, les presses du réel
Acaba de ser publicado, na França, o volume Poètemoins – Anthologie, coletânea bilíngue do poeta Augusto de Campos. A organização, tradução e prefácio são de Jacques Donguy, poeta, tradutor, galerista e pesquisador de poesia experimental.
O livro sai pela editora Les presses du réel, que possui em seu catálogo trabalhos de ...

A última mesa do II Seminário Internacional de Crítica Literária tem participação da tradutora, crítica e professora titular da USP Aurora Bernardini e do filósofo, teórico de arte, escritor e crítico literário italiano Mario Perniola, com mediação do professor e crítico Ivan Marques. O modo como a crítica literária tem lidado com o entrecruzamento de [...]
Esta mesa reúne o catalão Joan Ramon Resina, crítico literário e professor de literaturas ibérica e latino-americana na Universidade de Stanford, a crítica e professora argentina Josefina Ludmer, professora emérita da Universidade de Yale e professora honoris causa da Universidade de Buenos Aires; o crítico Luiz Costa Lima (MA/Brasil), professor titular de literatura comparada da [...]
Participam desta mesa o jornalista, curador e crítico literário Antonio Gonçalves Filho (SP/Brasil); o crítico, professor da UERJ e editor da revista Portuguese Literary & Cultural Studies (UMASS-Dartmouth) João Cezar de Castro Rocha (RJ/Brasil); e o argentino Martín Kohan, escritor, ensaísta e professor de teoria literária das universidades de Buenos Aires e da Patagônia. A [...]