Ferréz lança livro na Argentina
Published sexta-feira, maio 18, 2012 By admin. Under Notícias, Prosa, Tradução Tags: Corregidor, ferréz, Lucía Tennina, Manual Prático do Ódio
Acontece, no próximo dia 30/5, o lançamento, pela editora Corregidor, do livro “Manual práctico del odio”, tradução espanhola para o “Manual Prático do Ódio”, do brasileiro Férrez, às 19h, no Museu Maliba, Buenos Aires (Argentina). Ferréz estará presente e será entrevista pela tradutora da edição, a especialista em literatura brasileira ...
Memórias Póstumas de Brás Cubas ganha tradução em japonês
Published sexta-feira, maio 18, 2012 By admin. Under Entrevistas e Depoimentos, Mapeados, Notícias, Tradução Tags: Audiovisual, chika takeda, japonês, Kobunsha Classics, machado de assis, Memórias Póstumas de Brás Cubas
Foi publicado neste mês, no Japão, a tradução do livro “Memórias Póstumas de Brás Cubas”, de Machado de Assis, pela Kobunsha Classics. A tradução para o japonês é assinada por Chika Takeda, pesquisadora da obra de Machado e da literatura brasileira. Chika é professora adjunta na Tokyo University of Foreign ...
Tezza é finalista de prêmio irlandês
Published segunda-feira, abril 16, 2012 By admin. Under Autores, Notícias, Tradução Tags: alison entrekin, cristóvão tezza
O escritor Cristóvão Tezza é um dos dez finalistas do IMPAC Dublin Literary Award, prêmio literário concedido pela cidade de Dublin, capital da República da Irlanda. The Eternal Son — tradução para o inglês de seu maior sucesso editorial, O Filho Eterno, feita pela australiana Alison Entrekin, Mapeada do Conexões ...
Litro – Número especial com escritores brasileiros
Published segunda-feira, abril 16, 2012 By admin. Under Autores, Notícias, Tradução Tags: Inglaterra
LITRO, revista literária inglesa com edição online dedicou seu último número a escritores brasileiros, particularmente residentes ou originários do Rio de Janeiro.
Entre poemas e contos, a revista apresenta textos de Antonio Moura (tradução de Stefan Tobler); Nilton Resende (tradução de Alison Entrekin); Lucia Bittencourt (tradução de Kim Hastings); Leonardo Villa-Forte ...
João Ubaldo Ribeiro faz conferência na Universidade de Indiana
Published terça-feira, março 27, 2012 By admin. Under Autores, Notícias, Prosa, Tradução Tags: clifford landers, darlene sadlier, Indiana University, João Ubaldo Ribeiro, Lily Library
O romancista João Ubaldo Ribeiro, um dos autores brasileiros bem traduzidos, participará de dois eventos na próxima semana na Universidade de Indiana. No próximo dia 3 de abril uma conferência da Universidade de Indiana, "Quatro ou Cinco Mitos sobre o Brasil e a América Latina", e no dia 4 terá ...
Presidente do Consello da Cultura Galega visita o Itaú Cultural
Published segunda-feira, março 26, 2012 By admin. Under Notícias, Tradução Tags: Consello da Cultura Galega, Ramón Villares
O professor Ramón Villares, presidente do Consello da Cultura Galega esteve hoje no instituto Itaú Cultural, onde fez palestra e conversou com gerentes das várias áreas do IC e convidados, tratando sobre os desafios e expectativas da cooperação cultural entre a Galiza e o Brasil.
O programa Conexões Itaú Cultural – ...
A biografia de Clarice Lispector escrita por Benjamin Moser foi traduzida ao francês por Camille Chaplain com o titulo de Pourquoi ce monde e será lançada com a presença do autor no dia 18 próximo no Salon du Livre de Paris no estande da Éditions des Femmes.
A galeria das Éditions ...
Poetas brasileiros participam do 13º Festival de Poesia de Berlim
Published sexta-feira, março 16, 2012 By admin. Under Autores, Notícias, Poesia, Publicações, Tradução Tags: alemanha, ann cotten, barbara köhler, christian lehnert, dirceu villa, érica zíngano, festival de poesia de berlim, gerhard falkner, horácio costa, jan wagner, jussara salazar, marcos siscar, ricardo aleixo, ulf stolterfoht
Em 2012, o Festival de Poesia de Berlim (Poesiefestival Berlin) dedicará sua tradicional Oficina de Tradução à poesia brasileira. O curador do projeto é o poeta Ricardo Domeneck, brasileiro radicado na cidade.
O festival é um dos maiores da Europa, e está em sua 13a edição, a ser realizada entre 1º ...
Brasil presente no Salon du Livre de Paris
Published quinta-feira, março 15, 2012 By admin. Under Autores, Notícias, Tradução Tags: adriana lisboa, adriana lunardi, Arthur Dapiave, FBN, frança, João Anzanello Carrascoza, maria valéria rezende, Paris, Salon du Livre, tatiana salem levy
Depois de quase uma década de ausência do Salon du Livre de Paris o Brasil volta a estar presente no evento, com um estande da Fundação Biblioteca Nacional em conjunto com a Câmara Brasileira do Livro.
A programação da feira inclui a presença de autores brasileiros com livros lançados na ...
Regina Rheda – Romance “Vegan” publicado nos EUA
Published quinta-feira, março 15, 2012 By admin. Under Autores, Notícias, Prosa, Tradução Tags: charles perrone, Regina Rheda
O livro Humana Festa, de Regina Rheda, foi lançado em tradução ao inglês nos Estados Unidos. Publicado pela Educational Publisher e traduzido por Charles Perrone, o romance é apresentado em versões impressa e em e-book.
Humana Festa é um romance cujo enredo se desenvolve em torno do vegetarianismo vegan e a ...

A última mesa do II Seminário Internacional de Crítica Literária tem participação da tradutora, crítica e professora titular da USP Aurora Bernardini e do filósofo, teórico de arte, escritor e crítico literário italiano Mario Perniola, com mediação do professor e crítico Ivan Marques. O modo como a crítica literária tem lidado com o entrecruzamento de [...]
Esta mesa reúne o catalão Joan Ramon Resina, crítico literário e professor de literaturas ibérica e latino-americana na Universidade de Stanford, a crítica e professora argentina Josefina Ludmer, professora emérita da Universidade de Yale e professora honoris causa da Universidade de Buenos Aires; o crítico Luiz Costa Lima (MA/Brasil), professor titular de literatura comparada da [...]
Participam desta mesa o jornalista, curador e crítico literário Antonio Gonçalves Filho (SP/Brasil); o crítico, professor da UERJ e editor da revista Portuguese Literary & Cultural Studies (UMASS-Dartmouth) João Cezar de Castro Rocha (RJ/Brasil); e o argentino Martín Kohan, escritor, ensaísta e professor de teoria literária das universidades de Buenos Aires e da Patagônia. A [...]