Autoras Brasileiras na Semifinal do Best Translated Book Award
em 28/04/2016

Na final do prêmio para as melhores traduções para íngua inglesa está a coletânea póstuma de contos de Clarice Lispector The Complete Stories. O livro de oitenta e seis contos foi traduzido por Katrina Dodson, editado por Benjamin Moser, o biógrafo da autora que estará esse ano na Flip, e lançado pela New Directions em 2015.

Veja resenha no New York Times.

Outro livro que está na lista é o Rilke Shake, da poeta gaúcha Angélica Freitas, traduzido por Hilary Kaplan, mapeada do Conexões Itaú Cultural e indicada ao Pen Awards no  final do ano passado.

Saiba mais sobre o prêmio em matéria no The Guardian e no site oficial.

Deixe um comentário

*Campos obrigatórios. Seu e-mail nunca será publicado ou compartilhado.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.