Chico Buarque no The New York Times
Published quarta-feira, dezembro 26, 2012 By admin. Under Crítica, Destaque, Notícias, Prosa Tags: alison entrekin, chico buarque, Larry Rohter, Leite Derramado, Spilt Milk, The New York Times
O músico, compositor e escritor Chico Buarque foi tema de crítica com seu livro “Leite Derramado”, lançado há pouco tempo nos EUA, no jornal The New York Times. Publicado como “Spilt Milk”, com tradução de Alison Entrekin, o livro foi bastante elogiado por Larry Rohter, em seu texto “Topics to ...
Literatura brasileira na mídia estrangeira
Published segunda-feira, dezembro 10, 2012 By admin. Under Destaque, Notícias, Tradução Tags: alison entrekin, bernardo carvalho, Bookforum, Budapeste, chico buarque, clarice lispector, EUA, Financial Times, Leite Derramado, Nove Noites, Reino Unido, The Guardian
O final do ano de 2012 tem reservado alguns destaques para a literatura brasileira na mídia do exterior. A escritora Clarice Lispector é capa da revista norte-americana Bookforum de dezembro de 2012/janeiro de 2013 e traz longo texto sobre ela, escrito por Rachel Kushner – pode ser lido aqui.
Nas recomendações ...
Leite Derramado é lançado em inglês
Published quinta-feira, novembro 29, 2012 By admin. Under Crítica, Destaque, Notícias, Prosa, Tradução Tags: alison entrekin, Atlantic Books, Bella Wihittington, chico buarque, EUA, Grove Atlantic, Leite Derramado, Litro, Reino Unido
O livro Leite Derramado, de Chico Buarque, foi lançado tanto nos EUA quanto no Reino Unido, em inglês, como Spilt Milk, no mês de outubro, pela Atlantic (Atlantic Books, no RU, e Grove Atlantic, nos EUA), e com tradução de Alison Entrekin. A revista literária britânica Litro soltou recentemente resenha, ...
Romance Azul-Corvo, de Adriana Lisboa, é tema de estudos nos EUA
Published quinta-feira, setembro 13, 2012 By admin. Under Destaque, Mapeados, Notícias Tags: adriana lisboa, alison entrekin, estudo, tradução
Azul-Corvo, livro da escritora carioca Adriana Lisboa, será estudado neste semestre em quatro universidades dos Estados Unidos: Princeton University; University of California, Los Angeles (UCLA); na University of Maryland-College Park e na Vanderbilt University.
Adriana irá a Princeton em novembro, para conversar com os alunos e ler numa biblioteca pública trechos da tradução do livro para o espanhol.
O romance ...
Alison Entrekin fala sobre traduzir Clarice Lispector
Published quarta-feira, julho 25, 2012 By admin. Under Destaque, Entrevistas e Depoimentos, Notícias, Prosa, Tradução Tags: alison entrekin, benjamin moser, BOMB, clarice lispector, EUA, Neat to the Wild Heart, New Directions, Perto do Coração Selvagem
O site de cultura norte-americano BOMB publicou uma entrevista com a tradutora Alison Entrekin, feita por Sarah Gerard, por conta de seu novo projeto: a tradução de Perto do Coração Selvagem, livro escrito em 1944 por Clarice Lispector, para o inglês. A estreia de Clarice faz parte de uma coleção ...
Tezza é finalista de prêmio irlandês
Published segunda-feira, abril 16, 2012 By admin. Under Autores, Notícias, Tradução Tags: alison entrekin, cristóvão tezza, Irlanda
O escritor Cristóvão Tezza é um dos dez finalistas do IMPAC Dublin Literary Award, prêmio literário concedido pela cidade de Dublin, capital da República da Irlanda. The Eternal Son — tradução para o inglês de seu maior sucesso editorial, O Filho Eterno, feita pela australiana Alison Entrekin, Mapeada do Conexões ...
Alison Entrekin e Berthold Zilly conversam sobre tradução no Jogo de Ideias
Published quinta-feira, outubro 28, 2010 By admin. Under Audiovisual, Biblioteca, Crítica, Destaque Tags: alison entrekin, berthold zilly, claudiney ferreira, flip, leila lehnen
Em entrevista conduzida pelo jornalista Claudiney Ferreira e pela professora da universidade do Novo México Leila Lehnen para o programa Jogo de Ideias, Alison Entrekin e Berthold Zilly falam da experiência como tradutores de literatura brasileira. Entrekin, mestre em criação literária na Austrália, traduziu obras como Cidade de Deus (Paulo ...
Revista Pessoa lança número zero
Published segunda-feira, setembro 13, 2010 By admin. Under Destaque, Notícias Tags: alison entrekin, imprensa oficial de são paulo, jornal de letras, luiz ruffato, museu da língua portuguesa, revista pessoa
Está no ar a edição número zero da revista Pessoa. A edição cobre os meses de agosto, setembro e outubro de 2010, e homenageia a Bienal Internacional do Livro de São Paulo.
Editada no Brasil e em Portugal, em papel e em formato digital, a revista pretende justamente ser um elo ...
A jornalista Eliane Brum, da revista Época, publicou interessante entrevista com nossa "mapeada" Alison Entrekin.
Diz Eliane na apresentação da matéria:
"A coluna é uma entrevista com a Alison Entrekin, tradutora dos livros do Chico Buarque, Luiz Ruffato, Cristovão Tezza, Paulo Lins etc. Ela pensa o Brasil a partir da língua. Eu ...
O romance O Filho Eterno de Cristóvão Tezza com tradução de Alison Entrekin foi resenhado elogiosamente em três jornais australianos, o Courier Mail, o Sidney Morning Herald e The Melbourne Age.
O Courier Mail diz que "classificado como romance, pelo qual Tezza ganhou ps maiores prêmios de ficção do Brasil em ...

Os escritores João Gilberto Noll e Lourenço Mutarelli apresentaram, respectivamente, os espetáculos “Solidão Continental” e “O Outro”, na 9ª FLIP (julho/2011), como parte do projeto AuTORES EM CENA, em que autores tornam-se atores de seus textos e que conta com a curadoria do escritor Marcelino Freire. As apresentação foram produzidas pelo Instituto Itaú Cultural e [...]
Neste depoimento, o escritor gaúcho Michel Laub fala acerca de sua infância atípica, para um escritor, cercada pelos esportes. Comenta ainda o fato de, como ficcionista, preferir partir de situações vividas, e não puramente imaginativas. Também fala sobre a recorrência do tema da memória em sua obra, identificada pela crítica e por leitores, sobre as [...]
O escritor paulista João Anzanello Carrascoza conversa sobre as trajetórias paralelas de ficcionista, publicitário e professor da Escola de Comunicações e Artes da USP. Fala da infância no interior do estado de São Paulo, entre as brincadeiras e as leituras, a chegada da televisão e o surgimento da vontade de narrar. A relação entre as [...]