Conexões Itaú Cultural
  • Início
  • Apresentação
  • Banco de dados online
  • Atividades
  • Audiovisual
  • Biblioteca
  • Fale Conosco
Conexões Itaú Cultural » Tag for tradução

Literatura brasileira traduzida na Machado de Assis 2

Published terça-feira, fevereiro 19, 2013 By admin. Under Destaque, Notícias, Poesia, Prosa, Tradução  Tags: alemão, espanhol, feira do livro de frankfurt, inglês, Machado de Assis Magazine, Revista Machado de Assis, tradução  
Visando a promover a literatura brasileira no exterior, chega a edição nº 2 da Revista Machado de Assis – Literatura Brasileira em Tradução, com trechos de obras literárias de ficção, contos e poesias de 20 escritores brasileiros. Esta edição traz duas novidades – algumas obras aparecem traduzidas também em alemão ...
Read More

Luiz Ruffato é tema de reportagens na Suíça e Áustria

Published segunda-feira, janeiro 28, 2013 By admin. Under Notícias, Sem categoria, Tradução  Tags: alemanha, áustria, Eles eram Muitos Cavalos, luiz ruffato, Michael Kegler, suíça, tradução  
O escritor Luiz Ruffato ainda colhe os frutos da versão em alemão de seu livro “Eles Eram Muitos Cavalos” ("Es waren viele Pferde", editado pela Assoziation A, com tradução de Michael Kegler). Lançada no ano passado, com direito a viagens do autor para divulgação no exterior, como noticiado anteriormente aqui ...
Read More

Estudo sobre a literatura brasileira na Europa nos séculos XVIII e XIX

Published quarta-feira, setembro 26, 2012 By admin. Under Biblioteca, Links, Notícias, Pesquisa, Tradução  Tags: mercado editorial, Revista Samuel, tradução, XIX, XVIII  
Com o título “Bem antes de Paulo Coelho, livros brasileiros já ganhavam o mundo”, a revista digital Samuel publica uma interessante reportagem assinada por Elton Alisson sobre a circulação da literatura brasileira nos séculos XVIII e XIX. A matéria traz informações levantadas pela pesquisa coordenada por Marcia Azevedo de Abreu, ...
Read More

Romance Azul-Corvo, de Adriana Lisboa, é tema de estudos nos EUA

Published quinta-feira, setembro 13, 2012 By admin. Under Destaque, Mapeados, Notícias  Tags: adriana lisboa, alison entrekin, estudo, tradução  
Azul-Corvo, livro da escritora carioca Adriana Lisboa, será estudado neste semestre em quatro universidades dos Estados Unidos: Princeton University; University of California, Los Angeles (UCLA); na University of Maryland-College Park e na Vanderbilt University. Adriana irá a Princeton em novembro, para conversar com os alunos e ler numa biblioteca pública trechos da tradução do livro para o espanhol. O romance ...
Read More

Revista recebe capítulos de livros brasileiros traduzidos

Published terça-feira, julho 24, 2012 By admin. Under Notícias, Tradução  Tags: espanhol, Fundação Biblioteca Nacional, inglês, revista, tradução  
Nova revista da Fundação Biblioteca Nacional (FBN), em parceria com o Itamaraty e o Itaú Cultural, que apresentou o projeto à FBN, está recebendo traduções para inglês ou espanhol de primeiros capítulos ou trechos de obras literárias de ficção e de criação poética, escritas por autores brasileiros e já lançadas ...
Read More

Zilly e a tarefa de traduzir Guimarães Rosa para o alemão

Published segunda-feira, janeiro 23, 2012 By admin. Under Crítica, Entrevistas e Depoimentos, Mapeados, Notícias, Sem categoria, Tradução  Tags: alemão, berthold zilly, guimarães rosa, tradução  
O inestimável Berthold Zilly em uma excelente entrevista ao jornalista José Geraldo Couto, no jornal O Estado de S. Paulo. Mapeado de Conexões e professor do Instituto Latino-Americano da Universidade Livre de Berlim e professor visitante da Universidade Federal de Santa Catarina, Zilly é uma das principais referências da literatura brasileira no exterior. ...
Read More

Meu Pé de Laranja Lima – Nova Edição na Espanha

Published sábado, setembro 24, 2011 By admin. Under Autores, Crítica, Notícias, Tradução  Tags: espanha, José Mauro Vasconcelos, meu pé de laranja lima, tradução  
Meu Pé de Laranja Lima, de José Mauro Vasconcelos, um dos romances brasileiros mais traduzidos, acaba de ganhar nova edição na Espanha. A editora Libros del Asteroide, de Barcelona, publicou a tradução de Carlos Manzano, com direito a resenha no prestigioso suplemento Babelia do jornal El País. Antonio Sáez Delgado, o resenhista, ...
Read More

O Português “é um obstáculo” para a difusão da literatura brasileira no exterior?

Published quinta-feira, julho 14, 2011 By admin. Under Biblioteca, Notícias, Publicações  Tags: difusão da literatura brasileira, políticas públicas, português como dificuldade, tradução  
Felipe Lindoso, antropólogo e pesquisador de políticas públicas para o livro e a leitura, analisou os dados dos questionários do Mapeamento Internacional da literatura Brasileira sobre se o idioma português é ou não um obstáculo para a difusão da literatura brasileira no exterior. Os "mapeados" respondem primeiro como consideram isso ...
Read More

Bolsa para tradução é a maior demanda para divulgação da literatura brasileira.

Published segunda-feira, junho 27, 2011 By admin. Under Autores, Mapeados, Notícias, Pesquisa  Tags: bolsa de tradução, mapeamento, tradução  
O levantamento dos dados do Mapeamento Internacional da Literatura Brasileira do Instituto Itaú Cultural revelou que os “mapeados” consideram a execução de um programa de bolsas para a tradução de obras brasileiras como o principal estímulo para sua divulgação no exterior. Uma das perguntas do “mapeamento” trata precisamente das possíveis ações ...
Read More

Biblioteca de Roma abre Casa da Tradução

Published segunda-feira, junho 20, 2011 By admin. Under Mapeados, Notícias, Tradução  Tags: itália, Petruccioli, tradução  
Recebemos de nosso "mapeado" Daniele Petruccioli a notícia da inauguração da Casa delle Traduzioni instituída pela Biblioteca de Roma, órgão central do sistema de bibliotecas da capital italiana. A Casa delle Traduzioni de Roma nasce como resposta à exigência de valorização do trabalho do tradutor e com o duplo objetivo de ...
Read More
Older Entries «
  • AUDIOVISUAL
    • João Gilberto Noll e Lourenço Mutarelli no AuTORES EM CENA
      7 de agosto de 2012 | 12:30

      Os escritores João Gilberto Noll e Lourenço Mutarelli apresentaram, respectivamente, os espetáculos “Solidão Continental” e “O Outro”, na 9ª FLIP (julho/2011), como parte do projeto AuTORES EM CENA, em que autores tornam-se atores de seus textos e que conta com a curadoria do escritor Marcelino Freire. As apresentação foram produzidas pelo Instituto Itaú Cultural e [...]

    • Depoimento: Michel Laub
      30 de dezembro de 2011 | 13:49

      Neste depoimento, o escritor gaúcho Michel Laub fala acerca de sua infância atípica, para um escritor, cercada pelos esportes. Comenta ainda o fato de, como ficcionista, preferir partir de situações vividas, e não puramente imaginativas. Também fala sobre a recorrência do tema da memória em sua obra, identificada pela crítica e por leitores, sobre as [...]

    • Depoimento: João Anzanello Carrascoza
      30 de dezembro de 2011 | 13:43

      O escritor paulista João Anzanello Carrascoza conversa sobre as trajetórias paralelas de ficcionista, publicitário e professor da Escola de Comunicações e Artes da USP. Fala da infância no interior do estado de São Paulo, entre as brincadeiras e as leituras, a chegada da televisão e o surgimento da vontade de narrar. A relação entre as [...]

    • RSSArquivo de AUDIOVISUAL »
  • Categorias
    • Audiovisual
    • Autores
    • Biblioteca
    • Crítica
    • Destaque
    • Encontros de Interrogação
    • Entrevistas e Depoimentos
    • Jogo de Idéias
    • Links
    • Mapeados
    • Notícias
    • Pesquisa
    • Poesia
    • Prosa
    • Publicações
    • Sem categoria
    • Tradução
    • Uncategorized
  • Itaú Cultural no Twitter
  • Itaú Cultural no Facebook
  • Tags
    adriana lisboa alemanha alison entrekin andrea del fuego argentina Audiovisual bernardo carvalho Carmen Villarino carola saavedra clarice lispector claudiney ferreira conexões itaú cultural cristóvão tezza Encontros de Interrogação espanha estados unidos EUA feira do livro de frankfurt ferréz flip florencia garramuño flávio carneiro frança Galiza ii seminário internacional de crítica literária itália jorge amado joão almino joão cezar de castro rocha leonardo tonus luiz ruffato machado de assis Mapeados marçal aquino milton hatoum moacyr scliar méxico pedro meira monteiro pesquisadores portugal Santiago de Compostela sorbonne tradução Traduções ufrj
  • Lista de Links
    • Brasa
    • Enciclopédia de Arte e Tecnologia
    • Enciclopédia de Artes Visuais
    • Enciclopédia de Literatura
    • Enciclopédia de Teatro
    • Itaú Cultural
    • Itaulab
    • Panorama do Super 8
    • Radio Itaú Cultural
    • União Latina
  • Páginas
    • Apresentação
    • Atividades
    • Banco de dados online
    • Fale Conosco
    • Imprensa
  • Arquivos
  • Lista de Links
    • Brasa
    • Enciclopédia de Arte e Tecnologia
    • Enciclopédia de Artes Visuais
    • Enciclopédia de Literatura
    • Enciclopédia de Teatro
    • Itaú Cultural
    • Itaulab
    • Panorama do Super 8
    • Radio Itaú Cultural
    • União Latina
  • Conexoes Itaú Cultural. Todos os Direitos Resevados
Socrino WordPress Theme By PPI
Texas Personals | Atlanta Dog Sitters | Librarian Jobs
Copyright © 2013. All Rights Reserved.