Tradução Intercultural: Desafios – 10º Conexões
em 10/04/2018

 

A “tarefa do tradutor”, ensinou Walter Benjamin, tem na transposição de uma língua a outra sua face menos relevante. O verdadeiro desafio consiste em encontrar formas de tornar fecunda uma operação tanto linguística quanto antropológica, que aproxima o distante, assim como distancia o próximo. A tradução literária agudiza ao máximo essa tensão. Como lidar com seus impasses e suas potências?

 

Participam do debate a professora e doutora em sociologia Eliane da Conceição Silva, Marta Peixoto, professora na Universidade de Nova York, e Katrina Dodson, escritora e tradutora. Com mediação de João Cezar de Castro Rocha, professor, ensaísta e consultor do Conexões Itaú Cultural.

 

Gravado em novembro de 2017 na sede do instituto, em São Paulo/SP, durante o 10º Encontro Internacional Conexões Itaú Cultural. Vídeo com interpretação na Língua Brasileira de Sinais (Libras).

 

Assista a outros registros e depoimentos do Conexões Itaú Cultural.

 

Leia mais sobre o encontro que celebrou 10 anos do mapeamento.

 

Confira também os artigos:

 

Deixe um comentário

*Campos obrigatórios. Seu e-mail nunca será publicado ou compartilhado.

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.