O PORTUGUÊS como dificuldade
em 14/07/2011
  1. Não é apenas a língua o grande obstáculo e sim a qualidade da produção literária brasileira onde poucos que escrevem podem ser considerados realmente autores de peso. Particularmente, vejo quatro autores atuais que deveriam ser traduzidos pela qualidade excepcional de suas obras: Reinaldo Moraes ( com sua encantadora Pornopopéia), o nosso Juvenal; Luis Eduardo Matta ( com seu thriller 120 Horas ), o nosso Edgar Wallace; Urda Kruguer (com seu No Tempo das Tangerinas), nossa Marguerite Yourcenar e Miguel M. Abrahão (com seus históricos A Escola: onde está um, estão todos e A Pele do Ogro), nosso Umberto Eco.

    05.01.2012 | 05:11 Ana

Deixe um comentário

*Campos obrigatórios. Seu e-mail nunca será publicado ou compartilhado.

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.