Literatura brasileira, traduções e avaliação
em 04/08/2010

Como parte de seu trabalho de pós-graduação pela University of Bristol sobre o tema “translating reputation”, o pesquisador e tradutor do português Francis K. Johnson faz um convite ao internauta: ler e avaliar 25 contos, omitidos os nomes dos autores e alterados os títulos.

A proposta está no site Brazilian Stories, Your Opinion. Entre as narrativas, 24 são traduções de autores brasileiros (quatro escritores, cada um com seis contos, publicados entre 1864 e 1935). A vigésima quinta história é de um autor inglês, também anônimo. Segundo o texto de apresentação do site, o propósito é “testar a validade das reputações críticas dos autores brasileiros”.

O leitor é convidado a se cadastrar no site e deixar comentários a quantos textos quiser. Também fica a seu critério a quantidade de informação pessoal que irá deixar, desde respostas a um questionário proposto por Johnson até dados pessoais.

Falantes da lingua portuguesa são convidados a ler e avaliar as histórias no original, além de uma tradução para o português da narrativa de autoria britânica. O prazo final para as avaliações é o dia 01 de outubro. Os nomes dos autores serão revelados, junto com o resultado da avaliação, no dia 01 de novembro de 2010. Segundo Johnson, a pesquisa deve ser concluída em setembro do próximo ano.

Deixe um comentário

*Campos obrigatórios. Seu e-mail nunca será publicado ou compartilhado.

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.