Memórias Póstumas de Brás Cubas ganha tradução em japonês
em 18/05/2012

Foi publicado neste mês, no Japão, a tradução do livro “Memórias Póstumas de Brás Cubas”, de Machado de Assis, pela Kobunsha Classics. A tradução para o japonês é assinada por Chika Takeda, pesquisadora da obra de Machado e da literatura brasileira. Chika é professora adjunta na Tokyo University of Foreign Studies e foi professora visitante da UERJ.

Ela participou do I Encontro Internacional do Conexões Itaú Cultural, em 2008, e concedeu uma entrevista (em português) falando da presença da literatura brasileira no Japão. Confira abaixo.

No primeiro segmento, ela fala sobre seu interesse pela literatura brasileira e pelo português.

As dificuldades estilísticas e culturais da tradução do português para o japonês são o tema do segundo segmento da entrevista.

A presença relativamente pequena da literatura brasileira no Japão e o fato do português e da literatura brasileira estarem vinculadas aos estudos luso-brasileiros é comentada pela professora Chika Takeda no terceiro segmento da entrevista.

Chika Tadeka enfatiza a necessidade de formar mais e melhores especialistas em literatura brasileira como pré-condição para o aumento das traduções.

A importância das universidades na formação desses especialistas e tradutores do português para o japonês é tratada no último segmento da entrevista da professora Chika takeda.

Deixe um comentário

*Campos obrigatórios. Seu e-mail nunca será publicado ou compartilhado.

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.