Em entrevista ao jornal O Popular, a tradutora australiana Alison Entrekin lembra que a obra de James Joyce é muitas vezes comparada à de Guimarães Rosa por sua complexidade linguística. E que seu projeto de realização de uma nova versão em inglês de Grande Sertão: Veredas busca cativar leitores do escritor irlandês, mais abertos a novas linguagens.
Na entrevista, Entrekin fala sobre as dificuldades, a preparação, a versão existente em inglês (de 1963) e outras questões relacionadas ao projeto, que tem apoio do Itaú Cultural.
Leia o texto publicado em O Popular.
Ouça o debate sobre a tradução de Grande Sertão: Veredas, que reuniu Alison Entrekin e Berthold Zilly (tradutor para o alemão, citado na entrevista) no 9º Encontro Internacional Conexões Itaú Cultural.
Deixe um comentário