O Encontro do Conexões – Mapeamento Internacional da Literatura Brasileira– em Santiago de Compostela, na Galiza, na próxima semana, tem repercutido nos portais do galego, dos estudos luso-brasileiros e hispano-brasileiros.
O Portal Galego da Língua, mantido pela Associaçom Galega da Língua (AGAL) publicou a programação. A AGAL defende que o “O Galego-Português, na Galiza denominado Galego e internacionalmente conhecido como Português, é a língua própria de Galiza, Portugal e Brasil, sendo também língua oficial em Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné Bissau, São Tomé e Príncipe, Timor Lorosae… comunidade lingüística internacional conhecida como Lusofonia (também Galegofonia ou Galego-Lusofonia)”. A Galiza, aliás, já manifestou interesse específico em participar da Comunidade dos Países Oficiais de Língua Portuguesa.
A Fundación Cultural Hispano-Brasileña, entidade mantida pela Embaixado do Brasil na Espanha e pela Universidad de Salamanca também publicou a programação do encontro em seu portal.
Por sua vez o professor Burghard Baltrusch, da Universidad de Vigo (Galiza, Espanha), que mantêm o site Estudos Lusófonos, também publicou a programação.
A primeira atividade do Conexões – Mapeamento Internacional da literatura Brasileira na Europa atrai a atenção de estudiosos da nossa literatura e dos interessados nas ligações linguísticas e filológicas entre o galego e o português do Brasil.
Como já noticiamos anteriormente, um dos eventos ligados ao Encontro do Conexões é o lançamento de uma antologia de contos de autores brasileiros publicados por uma editora galega com os textos mantidos no português brasileiro. A antologia foi organizada pela professora Carmen Villarino, da Universidade de Santiago de Compostela e pelos escritor Luiz Ruffato.
Deixe um comentário