Realizado, na sede do Itaú Cultural em São Paulo (SP), entre 16 e 19/12, o I Encontro Internacional Conexões Itaú Cultural foi um encontro fechado com convidados estrangeiros e brasileiros residentes no exterior, além de escritores, ocorrido paralelamente ao Seminário Internacional Rumos Literatura – Crítica Literária, visando a promover a primeira ação presencial do Conexões e a interação desses diversos profissionais da área.
Programação:
16.12 terça-feira
10h às 12h
Sala Vermelha
Apresentação geral do Conexões Itaú Cultural
As origens do projeto e seus possíveis desdobramentos: informação; formação de rede de pesquisadores e tradutores; contribuição para políticas públicas de difusão da literatura brasileira no exterior.
Eduardo Saron (Itaú Cultural), Claudiney Ferreira (Itaú Cultural), Felipe José Lindoso (consultor do mapeamento) e João Cezar de Castro Rocha (consultor do mapeamento)
14h às 17h
Sala Vermelha
A tarefa do tradutor e do editor
Discussão sobre as tensões de trabalho entre esses dois profissionais e a importância da boa tradução e de uma bom editor na divulgação da literatura brasileira no exterior.
Alison Kay Entrekin (tradutora, EUA), Anne-Marie Métailié (editora, Paris,França), Berthold Zilly (tradutor e professor na Universidade Livre de Berlim, Alemanha), Luciana Villas-Boas (editora, Brasil). Mediador: João Almino (escritor e cônsul do Brasil em Chicago)
17.12 quarta-feira
10h às 12h
Sala Vermelha
Grupo Focal: Professores e Pesquisadores
Discussões e análise das sugestões para a criação do Fórum Virtual de Pesquisadores Conexões Itaú Cultural
Coordenador: João Cezar de Castro Rocha (consultor, Brasil)
14h às 17h
Sala Vermelha
Traduzir o Brasil – A Missão de Pesquisadores e Tradutores
Debate sobre a qualidade, as condições estruturais de trabalho para os pesquisadores e tradutores que lidam com pesquisa e o ensino da literatura brasileira no exterior.
Chika Takeda (tradutora e professora da Tokyo University of Foreign Studies, Tokio, Japão), Giovanni Ricciardi (tradutor, editor e professor da Università degli Studi di Napoli – L’Orientale, Napoli, Itália), Jens Andermann (tradutor e professor do Birkbeck College, Londres, Inglaterra), Kenneth David Jackson (tradutor e professor da Universidade de Yale, Estados Unidos). Mediador: Gustavo Sorá (antropólogo e professor da Universidade Nacional de La Plata, Córdoba, Argentina)
18.12 quinta-feira
10h às 12h
Sala Vermelha
Grupo Focal: Tradutores e editores
Discussões e análise das sugestões para a criação do Fórum Virtual de Tradutores e Editores Conexões Itaú Cultural
Coordenador: Felipe José Lindoso (consultor, Brasil)
14h00 às 17h00
Sala Vermelha
A Prosa Brasileira Contemporânea
Encontro de pesquisadores, tradutores e críticos brasileiros e estrangeiros para discutir a produção, temas, experimentos e perspectivas da produção da prosa brasileira contemporânea
Beatriz Resende (ensaísta e professora da Universidade Federal do Rio de Janeiro, Brasil), Flávio Carneiro (escritor, ensaísta e professor da Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Brasil), Paulo Roberto Pires (escritor, jornalista, editor e professor da Universidade Federal do Rio de Janeiro, Brasil). Mediador: Marguerite Harrison (professora do Smith College, Northampton, EUA)
19.12 sexta-feira
14h às 16h30
Sala Vermelha
A Poesia Brasileira Contemporânea
Encontro de pesquisadores, tradutores e críticos brasileiros e estrangeiros para discutir a produção, temas, experimentos e perspectivas da produção da poesia brasileira contemporânea
José Luís Jobim (professor da Universidade do Estado do Rio de Janeiro e da Universidade Federal Fluminense, Brasil), Manuel da Costa Pinto (ensaísta e crítico literário, São Paulo, Brasil), Maria Esther Maciel (poeta, ensaísta e professora da Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, Brasil). Coordenador: Charles Perrone (tradutor e professor da Universidade da Flórida, Miami, EUA)
16h45 às 19h
Sala Vermelha
“Produção” e a promoção da literatura brasileira no exterior
Análise das capacidades e possibilidades de divulgação da literatura brasileira na academia e no mercado editorial internacional.
Carmen Villarino (Professora da Universidade de Santiago de Compostela, Espanha), Michel Riaudel (Professor da Universidade Paris X – Nanterre, França), Victor K. Mendes (tradutor e professor da Universidade de Massachusetts-Dartmouth, EUA). Mediador: Aquiles Alencar Brayner (Curador da seção latino-americana da British Library, Londres, Inglaterra)
19h30 às 21h
Sala Vermelha
Avaliação geral do encontro
Atividade de encerramento, quando será feita a avaliação do mapeamento apresentado e os destaques das reflexões mais interessantes discutidas durante o encontro.
Anna Klobucka (professora da Universidade de Massachusetts-Dartmouth, EUA), Pablo Rocca (tradutor e professor da Universidade de la República, Montevidéu, Uruguai), Marshall C. Eakin (professor da Universidade de Vanderbilt, EUA), Susan Quinlan (professora da Universidade da Geórgia, EUA). Coordenador: Claudiney Ferreira (Itaú Cultural, Brasil)
Deixe um comentário