Publicado no Brasil em 2008, O Filho Eterno, de Cristóvão Tezza, foi recentemente lançado na Inglaterra. A tradução é de Alison Entrekin, que já foi indicada ao PEN Awards pela sua versão de Perto do Coração Selvagem, de Clarice Lispector.
A resenha do jornal britânico Express elogia o projeto pela ousadia e coragem de questionar o seu próprio ponto de vista como narrador. O livro é narrado em terceira pessoa mas conta a particular estória de um pai que tem um filho com síndrome de Down – estória compartilhada por Tezza. Outros veículos e críticos produziram resenhas elogiosas.
O livro já foi traduzido na Itália, Portugal, França, Espanha, Austrália, Nova Zelândia, México e será lançado em breve nos Estados Unidos. A obra já ganhou vários prêmios como o Prêmio Jabuti, o Portugal-Telecom, O Prêmio São Paulo de Literatura, entre muitos outros.
Deixe um comentário