Nesta sexta, 12 de junho, às 20h, a Maison de la Poésie, em Paris, receberá uma leitura pública resultante de uma oficina de tradução da ATLAS – Association pour la Promotion de la Traduction Littéraire, a Fabrique des Traducteurs. A ação marca também aqui a abertura do evento Printemps de la Traduction ATLAS 2015.
Seis textos foram trabalhados na oficina e farão parte da leitura: três deles brasileiros, que receberam versão em francês, e três franceses traduzidos para o português. Os participantes, todos jovens com menos de 35 anos, três brasileiros e três franceses.
Os tradutores e os textos traduzidos para francês:
Hélène Harry – Antonio (de Beatriz Bracher)
Melen Kerhoas – Uma Reportagem Maldita – Querô (Plínio Marcos)
Simon Berjeaut – Ópera do Malandro (Chico Buarque)
Os tradutores e os textos em francês que receberam versão em português:
Daniel Luhmann – Espèces d’espaces (Georges Perec)
Takashi Wakamatsu – Brésilien, noir et crasseux (Jean-Christophe Goddard)
Vinicius Gonçalves Carneiro – Gestes et opinions du Docteur Faustroll (Alfred Jarry)
A noite vai terminar com um conversa entre Takashi Wakamatsu, um dos participantes da oficina, e o autor que traduziu, Jean-Christophe Goddard.
Maison de la Poésie
Adresse : Passage Molière • 157, rue Saint-Martin • 75003 Paris
Accès : Métro 11 : Rambuteau / RER : Châtelet-les-Halles
Mais informações sobre o evento no site da ATLAS.
Assista o depoimento de Beatriz Bracher em vídeo para o Conexões.
Leia na Enciclopédia Itaú Cultural os verbetes sobre Chico Buarque e Plínio Marcos.
Deixe um comentário