Alison Entrekin e o processo de interpretar a narrativa de Guimarães Rosa
em 06/11/2019

 

 

 

A tradução de Grande Sertão: Veredas, de Guimarães Rosa, é um projeto da australiana Alison Entrekin, que se mudou para o Brasil em 2000 e já traduziu várias obras da literatura brasileira, entre elas, O filho eterno, de Cristovão Tezza; Perto do Coração Selvagem, de Clarice Lispector.

 

O processo começou em 2017 e deve terminar em 2021, quando o livro será publicado pelas editoras Jonathan Cape, no Reino Unido, e Alfred A. Knopf, nos EUA. A tradução de Grande Sertão: Veredas é a primeira dentro do projeto Conexões, do Itaú Cultural, que promove um mapeamento inédito da presença da literatura brasileira no mundo. Uma das etapas envolve oficinas de Alison Entrekin, que já ocorreram no Rio de Janeiro e Belo Horizonte. O curso acontece  nos dias 3 e 4 de dezembro, na sede do Itaú Cultural, em São Paulo.

 

Em entrevista ao Jornal Hoje em Dia, de Belo Horizonte, Alison Entrekin comentou as particularidades no estudo do texto de Guimarães Rosa: “Nonada já era uma palavra dicionarizada na época, que significava algo sem importância, mas que pedia o acompanhamento da preposição ‘de’, algo que ele tira”. A tradutora recorreu a uma composição da negativa “no”, gerando “nonought”.

 

Uma das referências para tradução do romance é o livro O Léxico de Guimarães Rosa, de Nilce Sant’Anna Martins, que ajuda a tradutora a exercer o papel de intérprete, que, segundo ela, é essencial para recriar a voz e o estilo da narração.

 

 

Saiba mais:

 

 

TRADUÇÃO DE “GRANDE SERTÃO” PARA O INGLÊS: O MAIOR DESAFIO DE ALISON ENTREKIN

 

Alison Entrekin – Conexões Itaú Cultural (2015)

 

Entrevista: Alison Entrekin: “É UM TRABALHO DE RECONSTRUÇÃO, DE RECRIAÇÃO”.

 

Quebra-cabeça: Missão de traduzir ‘Grande Sertão: Veredas’ para o inglês com fidelidade linguística

 

Deixe um comentário

*Campos obrigatórios. Seu e-mail nunca será publicado ou compartilhado.

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.