Prorrogadas inscrições para oficina de tradução de Grande Sertão: Veredas em Belo Horizonte
em 23/09/2019

A australiana Alison Entrekin, responsável pela tradução do romance Grande Sertão: Veredas para o inglês – projeto em andamento com apoio do instituto Itaú Cultural – ministra uma oficina sobre a tradução do livro no Palácio das Artes, em Belo Horizonte (MG). São 30 vagas, e as inscrições foram prorrogadas até 09 de outubro, no site da Fundação Clóvis Salgado

A oficina acontecerá dias 22 e 23 de outubro. É voltada para tradutores, escritores e pesquisadores e debate os pontos mais complexos da tradução, com discussão sobre as escolhas de Entrekin e proposição de trechos para serem traduzidos pelo grupo. Para concorrer, os interessados devem inscrever no formulário uma carta de intenção, com detalhamento de familiaridade com a obra de Guimarães Rosa, e um breve currículo, que serão avaliados por membros da equipe do Itaú Cultural e da tradutora. É necessário, ainda, que o candidato tenha inglês em nível intermediário, pelo menos.

Para outras informações e fazer sua inscrição, acesso o site da Fundação Clóvis Salgado.

Mapeada pelo Conexões Itaú Cultural, Alison é radicada no Brasil e já traduziu livros de Chico Buarque, Clarice Lispector, Paulo Lins, Adriana Lisboa, Cristovão Tezza, Eva Furnari e Daniel Galera. Assista a seguir uma entrevista na qual ela fala sobre sua trajetória.

Deixe um comentário

*Campos obrigatórios. Seu e-mail nunca será publicado ou compartilhado.

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.