La Jornada, publicação da Universidade Autônoma do México, define o momento atual como o auge da literatura no Brasil e celebra traduções de obras brasileiras para o espanhol.
Uma das portas de entrada da literatura brasileira no México é o escritor Juan Pablo Villa-Lobos, que vive no Brasil há três anos e vem traduzindo títulos para o espanhol. Villa-Lobos fala do boom econômico, da era Lula, do incentivo às traduções pela Biblioteca Nacional, do efeito Granta e de demais fatores que ajudaram a compor a era do “Brasil na moda”.
Villa-Lobos celebra o momento, pela profusão de novos talentos brasileiros pelo mundo, mas não sem trazer à tona as contradições presentes no cenário, como exportação mais intensa de uma literatura urbana, globalizada, em detrimento da escrita regionalizada e social, que é menos traduzida, segundo sua avaliação.
A reportagem segue levantando coletâneas de contos e poesia para a descoberta de jovens autores brasileiros já traduzidos. Leia o artigo completo aqui.
Deixe um comentário