No domingo passado, Chika Takeda teve sua versão de Dom Casmurro resenhada e elogiada pelo jornal Mainishi-Shinbum, um dos três principais do Japão.
Chika nos traduziu a última linha do texto: “Brasil, grande país de literatura”. A pesquisadora e tradutora afirma que essa validação é fundamental no circuito literário do Japão, onde até recentemente não era incomum perguntarem a ela se havia literatura, de fato, no Brasil. Em suas palavras: “Acho que deu certo a estratégia de apostar em Machado, colocando-o na série de obras clássicas mundiais.”
Para quem entende, segue a página do Mainishi-Shinbum com a resenha da tradução de Dom Casmurro. E na foto em destaque, material de divulgação da editora Kobunsha Classics.
Confira entrevista com Chika Takeda sobre sua tradução.
Deixe um comentário